Until I went into the sanctuary of God; [then] understood I their end. (Psalm 73:17 KJV)
Until I went into the sanctuary of God, And considered their latter end. (Psalm 73:17 ASV)
Until I went into the sanctuaries of *God; [then] understood I their end. (Psalm 73:17 DBY)
Till I come in to the sanctuaries of God, I attend to their latter end. (Psalm 73:17 YLT)
Until I entered God’s sanctuary, and considered their latter end. (Psalm 73:17 WEB)
Interlinear
Until I went <bow’> into the sanctuary <miqdash> of God; <‘el> then understood <biyn> I their end. <‘achariyth> (Psalm 73:17 KJV)
Adams Clarke’s Commentary
Verse 17. Until I went into the sanctuary. Until, in the use of thy ordinances, I entered into a deep consideration of thy secret counsels, and considered the future state of the righteous and the wicked; that the unequal distribution of temporal good and evil argued a future judgment; that the present is a state of trial; and that God exercises his followers according to his godly wisdom and tender mercy. Then light sprang up in my mind, and I was assured that all these exercises were for our benefit, and that the prosperity of the wicked here was a prelude to their destruction. And this I saw to be their end.
That this Psalm was written during the captivity, there is little room to doubt. How then can the psalmist speak of the sanctuary? There was none at Babylon; and at Jerusalem it had been long since destroyed? There is no way to solve this difficulty but by considering that מקדשי mikdeshey may be taken in the sense of holy places-places set apart for prayer and meditation. And that the captives had such places in their captivity, there can be no doubt; and the place that is set apart to meet God in, for prayer, supplication, confession of sin, and meditation, is holy unto the Lord; and is, therefore, his sanctuary, whether a house or the open field. Calmet thinks by holy meditations a view of the Divine secrets, to which he refers, Ps 73:24, is here meant.